住宅の居間らしき広い部屋の中。
なんとなくテレビを観ている。
サングラスの大物タレントが半国営テレビで
バラエティ番組の司会をしていた。
司会者が年寄なら、他の出演者も老人ばかり。
ははあ、高齢者向け番組だな。
グループごとに相談して問題を解決しよう
みたいな形式のクイズ番組のようだ。
くだらない。チャンネルを切り替える。
すると、露出した乳首が目に入った。
昔は放映されていたが、最近でもあるのか。
半裸の若い女どもが元気に踊っている。
そういうものなのか。どうも納得できかねる。
チャンネルを次々と切り替える。
似たり寄ったりの映像ばかり。
そのうち、明らかな成人映画まで始まった。
これはもう、有料有線放送かDVDに違いない。
それらしき操作パネルのスイッチを押してみる。
DVDではなく、そのパッケージみたいなのが出てきた。
手で触れてみる。かなり熱い。
長時間、電源が入っていたからだろう。
苦労してパッケージを開けることに成功。
映像で見たばかりの女の下着一枚が入っていた。
自作自演。
Channel SwitchingIn a large room
that looks like a living room in a house.
Somehow I'm watching TV.
A big-name sunglasses talent was hosting
a variety show on semi-national television.
If the moderator is an elderly person,
the other performers are all old people.
I see, it's a program for the elderly.
It's like a quiz show in the form of consulting
with each group and solving problems.
It's crap. I switch channels.
Then, the exposed nipple got into my eyes.
It used to be aired, but is it even recently?
Half-naked young women are dancing energetically.
Is it such a thing? I'm not convinced.
I switch channels one after another.
Only images that are similar or close to each other.
Eventually, even an obvious adult movie began.
This must be a pay cable broadcast or a DVD anymore.
I try to press the switches on those operation panels.
It came out like that package, not a DVD.
I will touch it with my hands. It's pretty hot.
Probably because the power was on for a long time.
I had a hard time opening the package.
It contained a piece of women's underwear that
I had just seen in the video.